Мар
11
Bonzo Dog Band Clab ст. лейтенанта А.Пуда
Afanassy | Bonzo Dog Band Clab | Март 11, 2009 | 17 комментариев
Предлагаю без спроса сделать группу Bonzo Dog Band официальной группой сайта. Я, как знающий все их песни (слышавший, но не понимающий как следует, о чем они поют), постепенно буду предлагать желающим их переводить. Каждый может делать то же самое. Мы сделаем коллективные переводы их песенок и будем напевать себе утром, двигаясь к работе. При выборе лучшего варианта мое мнение не будет решающим, как в некоторых других вопросах. Решать, что лучше всего получилось, будут все. Три переводчика уже есть (если согласны) – Бэсс, Олегатар и Миша. Если кто еще хочет участвовать – присоединяйтесь прямо по ходу действия. Поддерживаете? Это не будет занимать много времени.
Комментарии
17 комментариев
Вы должны быть авторизованы для комментирования.
С удовольствием буду напевать песенки, с нетерпением жду новых переводов.
В таком случае, неплохо было бы связаться с Bonzo Dog, чтобы они помогли в благом деле популяризации их группы и выслали оригинальные тексты песен. /текст Trouser Freak я так и не нашёл, а на слух такие неоднозначные песни переводить сложно/
Про монстров давай! Или камасутру.
сначала очень хотелось сказать, что надо с клубом, самим разбираться, группа-то 60-х, нечего пенсионеров мучать 🙂 , но потом в нете обнаружилась информация о их относительно недавнем 2006-2007воссоединении… так что можно дать им тряхнуть стариной))) 😉
хм, еще не было такого у меня, что я что-то не могу найти в нете… но trouser freak и правда нет… а эта песня имеет какое-то отношение к их ранней trouser press?
Вот, как раз напишите им Herzchen7 и обо всём спросите, вы же владеете несколькими языками.
Офсайт у них есть
да не вопрос! а чего мы им скажем? давайте сочиним…
Предлагаю следующуй песню Canyons Of Your Mind. Первым пускай, как обычно, олегатар, а потом все остальные с замечаниями и корректировками.
Потом Mr Apollo,
By A Waterfall
или что угодно
Делитесь пожалуйста хорошими ссылками.
Вот сайт Нейла Иннса с ЕГО песнями:
http://www.neilinnes.org/
текстов и песен Canyons Of Your Mind и Trouser Freak там нет)
а By A Waterfall «У водопада» уже переводили
9
… есть аккорды для Canyons Of Your Mind
http://musicmp3.spb.ru/mp3/765/the_bonzo_dog_band.htm
Здесь можно скачать практически все песни
олегатар,я уверен в том вы уже нашли текст,но на всякий случай: http://www.neilinnes.org/textonly/canyons.htm
на гугл много сайтов с текстом этой песенки и видео тоже…
только собралась написать — дайте ссылки на музыку, а они оказываются уже есть -п.11. Как отстаешь от жизни, когда нет возможности выйти в ин-т 😆
12. misha, спасибо
Мой перевод уже на модерации.
Думаю, разные будут варианты понимания текста, весело будет.)
Afanassy, я сейчас не могу активно участвовать в работе клуба Bonzo Dog Band Club. У меня много работы.
А чтобы песенки напевать по-русски, надо текст уложить в размер и ритм мелодии. При этой процедуре от исходного содержания, как правило, мало что остается.
4. Herzchen7, вы меня в темке про водопад спрашивали про heavenly day. Там так:
We can share it all beneath a ceiling of blue.
We’ll spend a heavenly day
Here where the whispering waters play.
Тут ceiling of blue можно перевести просто как «голубой свод», небеса. Да не можно, а нужно так перевести. И слово heavenly тогда играет двумя оттенками смысла: небесный — восхитительный.
olegatar, ты меня спрашивал:
It’s a sight to bring you joy, you feel so gay
And it’s guaranteed to brighten up your day
If it’s gray.
Что я думаю про feel so gay? Я думаю, что это просто «и становится тебе весело» ))).